そもそもLoveって本当に愛か?

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:44:31.845ID:sJjcg2x80
I love it!を日本語訳して、それを愛してるんだ!はちょっとニュアンスがずれてないか?
マジ大好き!のほうが近くないか?

2以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:45:48.053ID:QMVc9bbU0
日本語の愛の定義も曖昧

3以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:46:50.680ID:dBtJrOOU0
たくさんの名前の1つだから

4以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:49:37.383ID:sJjcg2x80
I love youも あなたを愛してる もちょっと違うように感じる
あなたを愛してる(ニチャァ)的な感じに聞こえる
I love you は混じり気無しに純粋に好きだと伝えてるように聞こえる

5以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:50:00.562ID:smwsBZu10
英語と日本語は一対一対応にはないよ

たまたまそこそこ難しい単語の例を出すが
initiativeは「主導権」そのものじゃない「先んじて導くもの」だ

6以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:51:06.593ID:aJ6ZXhbf0
LOVEの本当の意味はサンズが教えてくれたろ

7以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:51:59.749ID:/GY0BUpoK
愛ってのは執着するっていうニュアンスがあるらしいよ
だとするなら1の違和感もそういうとこからくるのかもしれない

8以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします2020/03/24(火) 08:54:40.448ID:k0THDNmy0
「神アニメ」を本当に神のアニメだと解釈してるのか

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています